« Orakel, update | Start | 25 Millionen für Weblogs Inc. »

Die vier Denkfehler von Gawker (oder VNU)

Seit einiger Zeit versuchen die erfolgreichen US-Weblog-Publisher, europäische Partner für lokalisierte Ausgaben ihrer Titel zu finden. Die Partner sollen den Content lizensieren und übersetzen.

Dieser Ansatz enthält mehrere Denkfehler, die so offensichtlich sind, dass wir den Eindruck haben, es handelt sich letztendlich um den Versuch, jene traditionellen Medien abzuschöpfen, die dumm genug sind, sich darauf einzulassen:

1. Wieso sollte man originären Blog-Content eigens lizensieren, der doch ohnehin allerorts abgeschrieben zitiert wird?

2. Mit dem Übersetzen der Posts ist es nicht getan - ein eigener Tonfall und der Dialog mit den Lesern ist für ein gutes Weblog entscheidend. Ein Übersetzer, der diesen eigenen Tonfall und eine Community findet, sollte Blogger getauft und zum Autor eines eigenständigen Angebots gemacht werden.

3. Ein Weblog, das in den USA funktioniert, funktioniert in anderen Ländern noch lange nicht - schon gar nicht als 1:1-Kopie.

4. Der Netzeffekt ist gering: Kaum ein User, der das amerikanische Gizmodo liest, wird die deutsche (italienische, ...) Version vorziehen. Ein Nichtleser kennt die Marke nicht und ist deshalb von einer deutschen Ausgabe per se nicht beeindruckt. de.gizmodo muss sich seinen deutschen Nutzerkreis also neu erobern. Dazu braucht es mehr als einen Übersetzer. Siehe oben.

05.10.2005, 11:22

Kommentare

Richtig so Jochen!

-1- schreibt Monty am 07.10.2005, 15:38